|
|
|
| |
Notre
professionnalisme ne se limite pas à réaliser
des traductions de qualité mais s’étend
au strict respect des délais définis,
au soin mis dans la rédaction du document final
et au plaisir de réaliser un travail qui nous
satisfait profondément.
Ci-joint quelques commentaires
relatifs à ce que pensent nos clients.
|
|
|
|
|
|
| |
 |
“Je vous mets au courrier la version
final imprimée. Au plaisir de retravailler
avec vous. Un grand merci pour votre patience,
votre grande réactivité, bonne
humeur et professionnalisme.
Très amicalement
Sylvie .”
|
|
| |
|
“ Nous vous remercions pour l’envoi
de la version finale de Comunicación
Nacional Boliviana. Nous sommes très
contents du résultat final, particulièrement
du haut niveau d’espagnol utilisé.
Comme vous nous avez envoyé une copie
électronique avec la copie original papier,
nous pourrons publier très rapidement
ce document sur le site web de la UNFCCC.”
|
|
|
| |
. |
"J'ai validé avec satisfaction le
rapport que vous nous avez envoyé. Je
vous demande, pour de futurs envois, d'ajouter
à votre glossaire les deux termes que
j'ai inclus en bas de ce mail. Quant au reste,
je suis impressionné de voir avec quelle
précision vous faites usage de la terminologie
technique. Merci et à bientôt."
|
|
|
|
|